Свежие анекдоты, веселые истории, приколы и афоризмы   
Истории за 17 ноября 2008


1. 
Лето, хорошо, тепло, птички поют, хоть и в Сибири живем.
Ехал мимо и зашел в магазин села Елыкаево, что под г. Кемерово.
Крупными буквами на белом листе написано:
"Продукция местного производства"
и все это кнопочками к полочке приляпано, а на полочке
стоит: СОК АНАНАСОВЫЙ (в бумажных таких литровых коробочках).
Вот вам и Сибирь, а ананасы  растут.
Так что, лето, хорошо, тепло, птички поют, ананасы растут,
сок давим (а куда их еще девать-то, ведь нет ананасохранилищ,
все больше картофеле...).


2. 
Я работаю, скажем, клерком в большой организации. У нас есть своя баня,
с сауной, с небольшим бассейном, с душиком шарко. Прилично оформлена.
В один прекрасный весенний день к моему товарищу по отделу приехал
погостить брат - из тновых русских (в дальнейшем браток). Браток имел
при себе неизменные атрибуты нового русского - цепь на шее и болты
на пальцах. Естественно, надо сводить в баньку с дороги, пивком
угостить. Вот мы и пошли вечером в нашу достопримечательность.
И прихватили с собой гек с пивом: париться так париться. Парились,
остужались и пиво дули. Сколько мы выпили не помню, но взгляд помутился.
И вот наконец, когда мы пришли в парилку и расселись на лавочках, настал
кульминационный момент. Мой приятель сел, взвизгнул: "@бс"  и с ревом:
"Бля-а-а-а!!!" кинулся остужаться в бассейне. После некоторой паузы его
браток, потирая переносицу, изрек: "Походу... пиво закипело..."
и закатился заразительным гомерическим смехом, показывая на место,
куда присел мой сослуживец. Там лежала цепь братка.
Когда мы пришли в первый раз в парилку, он снял нагревающуюся цепь
и положил бережно рядом с собой. Потом все про нее забыли. Зато теперь
про нее уже год никто забыть не может.


3. 
Сегодня, с утра еду в электричке в Москву, народу столько набилось,
просто жуть. И на станции Кунцево пытается народ пробраться к выходу.
Слышен возглас молодого человека: бабушка, типа, давайте не будем
толкаться, а разойдемся с вами как-нибудь, на что бабка отвечает:
я ведь мягкая!


4. 
Сегодня (01.06.02г.) "РР-2" периодически передавало репортажи с ЧМ.
(Прекрасные репортажи.) Преамбула. Идет матч Ирландия-Камерун. 85-90
минуты матча. Счет 1-1.
Амбула. "... Я думаю, обе команды непротив получить по ОЧКУ... Э-э-э...
в спортивном смысле слова.."


5. 
Не так давно у нас на ньюйоркщине проводился автосалон. Естественно, как
всегда, там раздавались всяческие брошюрки, проспекты и т.д. и т.п.
Так вот в проспекте всем известной компании Мерседес-Бемц во весь
разворот крупным планом сфотографирован SLK-320. Но самое интересное -
это его номер. На его "буржуйской" заднице гордо красуется - "XUY 459".
Прямо гордость берет - НАШИ В ГОРОДЕ.
Alien in New York


6. 
1 января, состояние близкое к коматозному, но усиленно поправляется
горячительными напитками. По телевизору идет какой-то новогодний
концерт. Начинает выступать Лещенко... Несколько мутных взоров упирается
в экран и у всех начинают расширяться глаза. Название песни - "дорогОй
птиц"... Переглянувшись доперли что галлюцинация массовая, и сей певец,
очевидно, решил неожиданно сменить национальность.
P.S. Когда дело дошло до припева, все стало ясно... Но с первого раза
правильно прочитать никому не удалось.


7. 
Вот, нарвался, в одном форуме на мемуары...
Орфография, пунктуация и прочая стилистика полностью сохранена, да
простят меня за плагиат.
"В 1983 году были мы в стройотряде "СПЛАВ" МТФ ВПИ. Жили в женцкай
абщаге.
Кореш у нас там с чувихой с глухой Удмуртии решили секосом подзаняться в
строительной люльке. Слезли с крыши пятого этажа в этй самую люльку,
экстремалы ептить, и погнали. В самый ответственный момент, называемый в
народе просто оргазмом, че та за хрень случилась с тормозами люльки и
поехала она вниз, так как вверх гравитация мешала.
Карочи - у чувака потом была проблема с эррекцией неделю. Чувиху просто
пронесло, но сильно.
Так что крыша - дело стремное"
P.S. Судя по всему, приятных воспоминаний было больше...


8. 
Приехал я значит со своей знакомой в гости в лагерь, где отдыхали еще 3
наши знакомые(в волейбол мы вместе постоянно играем). Приехали,
отдохнули, ну и пошли на Москва-реку, идти туда километров 5. Ну вот, а
эти наши волейболистки ходили на Москва-реку только два раза, ну и
естественно мы заплутали, заплутали причем сначала в дачных участках, а
потом и до бурелома какого-то дошли:)) Вобще вернулись в дачный поселок.
И вот такой разговор у двух моих знакомы произошел:
Первая: Блин, мы уже полтора часа бродим, тут где-то должна быть дорога,
за которой до Москва-реки рукой подать.
Вторая: Да я тоже помню эту дорогу, но вот чего-то ее не видно.
Первая: Пошли у дачников поспрашиваем.
Вторая: Пошли
Подходим к первому попавшемуся дачному учатку с признаками жизни. В тени
дома сиди женщина 50-60 лет, прячется от солнышка, которое в тот день
дружелюбно напекло 30-35 градусов.
И девушки начинают действовать.
Первая: Извините пожалуйчта, не подскажите как пройти к трассе?
Женщина: Что?
Первая: Где здесь дорога.... шоссе где? Где-то тут рядом должно быть.
Женщина: Амммм..... не знаю.
Вторая(злым, измученным жарой голосом): Боже мой! Как же вы тогда сюда
попали-то!
ФИНИШ.


9. 
Обучаю свою подругу Шери русскому языку. Шери - афроамериканка. Урок
происходит лежа в койке, с утра. Фонетика. Букву "Ё" освоили без
затруднений. Учим трудную букву "Ы". Я тяну с рычанием эту любимейшую
фидошную гласную: ЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫЫ! Как Леонов в фильме
"Кин-дза-дза". Шери в ответ вопит: УУУУУУУУУУУУУУУИИИИИИИИИИИИ! "Ы" не
выходит. Шери злится. Я снова и снова пытаюсь ей втолковать, как же
правильно говорить букву Ы. Говорю: скажи "МЫЫЫЫ!!!" Это значит "WE".
Шери пытается повторить. Получается "Муууууу!!!" Я долго ржу. Шери
пытается меня придушить подушкой. Тут меня осенило. Говорю: "Быть или не
быть!" На что мне Шери выдает почти без акцента: "ИБУТЬ или НЕ ИБУТЬ!" Я
припух на пару секунд, после чего отвечаю по-русски: "КОНЕЧНО ИБУТЬ! Еще
и как ИБУТЬ!" И тут же объяснил моей черной Нефертити, что именно она
сказала (по-английски), и что именно я собираюсь с ней делать. После
этого русский язык был забыт еще часа на два.


10. 
"Трудности перевода"
Работал во Франции один русский химик. Жил он сначала с семьей, а потом
семья уехала в Москву. А он остался один на какое-то время. Его жене
нравилось, когда у него длинные волосы, собранные в хвост на затылке.
Мужика же это дело напрягало. И как только жена уехала, он пошел в
парикмахерскую с целью отстричь хвост: по-французски будет queue(ке).
В общем, заходит он такой весь красивый, а там две молоденькие девчонки.
Далее происходит такой диалог, в переводе на русский:
- Здравствуйте. Я бы хотел, чтобы вы отрезали мне хвост.
Девчонки странно переглядываются, а потом одна спрашивает:
- А вы уверены в этом? Неужели он вам больше не нужен?
Мужик удивляется такой заботе, но твердо стоит на своем:
- Да, надо его совсем отрезать. Пока жена здесь была, я хвост для нее
  носил. А сейчас жена улетела в Москву и мне этот хвост не нужен.
Девчонки начинают краснеть и перемигиваться:
- Ну может быть он вам еще пригодится? Зачем же так сразу отрезать, хоть
  и жена уехала?
Наш соотечественник не понимает в чем дело:
- Да нет. Я его не хочу носить. Надоел он мне совсем. Жене мой хвост
  нравился. А мне с ним одни мучения.
Девки уже просто откровенно ржут:
- Да не уродуйте себя. Оставьте свой хвост в покое. Не будем мы вам
  хвост ваш ртезать.
Химик злится и уходит, бросив парикмахершам:
- Не хотите отрезать мне мой хвост и не надо. Пойду в другое место, там
  без вопросов отрежут.
Уходит, а вслед ему летит дикий ржач.
Вы спросите, а в чем соль, дорогой товарищ Сергей? А соль в том, что
слово queue(ке) во французском языке обозначает не только (И НЕ СТОЛЬКО)
хвост. Это его второстепенное значение. А первостепенное, жаргонное его
значение - мужской половой орган. По-русски Х$Й. А теперь перечитайте
диалог с заменой слова, как того требует толкование слова.
И напоследок еще одна короткая история.
По-французски форель будет - truite(труит), а свиноматка - truie(труи).
Но если и неправильно сказал, то франкоговорящие меня поправят. Короче
звучание слов очень похоже. Жена одного нашего специалиста пошла во
Франции на рынок. Хотела она мужа форелькой зажаренной в оливковом масле
порадовать. Подходит к рыбному прилавку. А там стоят три очень, нет
ОЧЕНЬ толстые продавщицы. Наша мадам перепутала произношение и вместо
"три форели" получилось "три свиноматки". Тетки фигеют от такого наезда,
но, сохраняя хладнокровие, ее просто игнорируют. А что тут говорить? Тут
морду бить надо, когда тебя так обзывают. Но нельзя, ибо цивилизация
тут. А русская мадам фигеет в свою очередь - почему ее игнорируют и не
завешивают вожделенную форельку. Она опять за свое "три свиноматки" и,
подумав, добавляет "силь ву пле". Тетки начинают переходить лицами в
стадию перезревших помидоров, но молчат. Не буду вас утомлять, но наша
еще спросила про "три свиноматки" пару раз. Потом услышала слово
"пютан", поняла, что что-то делает не так или эти продавщицы
неправильные и свалила от греха..
http://www.livejournal.com/users/ste4kin

анекдоты
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930311234
567    
истории
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930311234
567    
фразы
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930311234
567    


Rambler's Top100

0.34089